Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2018

Expresiones y frases letra ‘As’ idioms As

as a matter of fact de hecho as a rule por lo general as clean as a new pin limpio como un jaspe as clean as a whistle tener un historial sin mancha as clear as crystal claro como el agua as clear as mud clarísimo Pat lives in Australia. As a matter of fact, she's been living there since 1998. As a rule, we don't let any strangers in when my parents aren't home. Glenn washed the car today and he left it as clean as a new pin. Campbell is an honest man. I've investigated all his deeds. He's as clean as a whistle. Don't worry, the instructor gave us all the instructions. He was as clear as crystal. The teacher explained it in class, but it was all as clear as mud. Can you help me? as cool as a cucumber más fresco que una lechuga as dead as a doornail/the dodo más muerto que mi abuela as different as night and day ser la noche y el día as dull as ditchwater más aburrido que chupar un clavo as easy as pie pan comido as far as I know por lo que sé ...

Expresiones y frases letra ‘At’ idioms At

at a a glance  de un vistazo at a loss for words  sin palabras at ease  a gusto at fault  en falta at first glance  a primera vista at first light  al rayar el día Everything looked fine   at a glance,  so we just kept on walking. When Fran told me her husband was gone, I was   at a loss for words. We tried to make John feel   at ease   while he was staying with us. I wasn't   at fault!  Tom was! He left the office early and missed the meeting! At first glance,   she seems to be fine. We'll have to run some tests to make sure she's fine. Wake me up at 5 o'clock. We must leave  at first light. at full throttle a todo gas at heart en el fondo at least por lo menos at odds en desacuerdo at once de unmediato at one time en un tiempo at peace en paz The factory was opened in May and now it's working at full throttle. Phil might seem tough but he's really sweet at heart. Dave and Sue invited...

Expresiones y frases letra ‘A’ idioms A

a babe in arms un nene de pecho a bare-faced lie una mentira descarada a basket case/goner un caso perdido a bed of roses un lecho de rosas a big shot/wheel/wig un pez gordo a bit at sea un poco perdido My grandmother was a babe in arms when she married. She was 14! You told Joe we were married? How can you tell such a bare-faced lie? My mom is crazy. She wants to go dancing with me! She's a real basket case! My life's never been a bed of roses. I've always had lots of problems. The police are about to get one of the maffia big shots. I'm a bit at sea with Trigonometry so Kim is going to help me study. a blank look una mirada inexpresiva a blessing in disguise no hay mal que por bien no venga a budding genius un genio en ciernes a chip off the old block de tal palo, tal astilla a close call un escape por los pelos a cog in the machine/wheel una pieza más de la organización When I told my parents I was pregnant, they just gave me a blank l...

En el Cine/Teatro - At the Movies/Theater

Where can I get an entertainment guide of this city? ¿Dónde puedo obtener una guía de entretenimientos de esta ciudad? Where is the ticket-office? ¿Dónde está la boletería? Are there any seats left? ¿Quedan asientos? I want two tickets, please. Quiero dos boletos, por favor. Do we have to wait in line to buy the tickets? ¿Tenemos que hacer cola para comprar los boletos? Where are our seats? ¿Dónde están nuestros asientos? Must we tip the usher? ¿Debemos dar propina al acomodador? Which orchestra (band) is playing? ¿Qué orquesta (banda) está tocando? What's on at the movies tonight? ¿Qué hay en el cine esta noche? What time does the film (show) start (end)? ¿A qué hora comienza (termina) la película (el espectáculo)? How long does it last? ¿Cuánto tiempo dura? What kind of film is it? ¿Qué clase de película es? It is a horror (science fiction, war) film. Es una película de terror (de ciencia ficción, de guerra). It is a thriller (western, cartoon, comedy, musical). Es una película d...

En el Banco - At the Bank

Where is the nearest bank? ¿Dónde queda el banco más cercano? Where can I find an ATM? ¿Dónde puedo encontrar un cajero electrónico? Can I cash these traveler's checks here? ¿Puedo cobrar aquí estos cheques de viajero? Can I cash personal checks here? ¿Puedo cobrar aquí cheques personales? I would like to open up a current account. Quisiera abrir una cuenta corriente. Could you give me some change? ¿Me podría dar algo de cambio? I need some coins (small bills). Necesito algunas monedas (billetes chicos). I want to withdraw (deposit) some money. Quiero retirar (depositar) algo de dinero. How much is the rate of exchange? ¿A cuánto está el tipo de cambio? Do I have to endorse (sign) this check? ¿Tengo que endosar (firmar) este cheque? I need to make a bank draft. Necesito hacer un giro bancario. I would like to send money to Argentina. Quisiera enviar dinero a Argentina. Which window should I go to? ¿A qué ventanilla debería ir? I would like to apply for a loan. Quisiera solicitar un...

En la Farmacia - At the Drugstore

May I help you? ¿Puedo ayudarlo? I would like something for a sunburn ( a cold, a fever, an indigestion, a headhache). Quisiera algo para una quemadura de playa (un resfriado, fiebre, una indigestión, un dolor de cabeza). Could I have some sleeping pills? ¿Podría tener pastillas para dormir? May I have a bottle of vitamin C? ¿Podría tener una botella de vitamina C? I would like some aspirins and a laxative. Quisiera algunas aspirinas y un laxante. Do you want a large or small bottle (package, box, tube)? ¿Quiere Ud. un frasco grande o chico (paquete, caja, pomo)? I want a tube of shaving cream (toothpaste), please. Quiero un pomo de crema de afeitar (dentífrico), por favor. Do you have some painkillers? ¿Tiene algunos calmantes? Do I need a prescription for this medicine? ¿Necesito una receta médica para este remedio? I need a bandage, alcohol and iodine please . Necesito un vendaje, alcohol y yodo, por favor. I would like a box of cough drops. Quisiera una cajita de caramelos para la ...